|
|
Примечания к тексту восьмой главы |
|
|
1 ... той же ночью — так буквально сказано в тексте, однако в гл. 7 повествуется, что Бодхисаттва родился днём, потому, вероятно, речь идёт о ночи тех же суток. 2 Турья — труба или рог. 3 Тадавачара — разновидность цимбал. 4 Запрягите в колесницы дев (йоджъянтам каньяратхах) — вероятно, это связано с моментом, изложенным в главе 7, где говорится, что колесницу с Бодхисаттвой влекли небесные и земные девы. 5 Махораги — змеевидные демоны. 6 Чандра (букв. «сияющий [подобно золоту]; луна»), в индуизме — имя бога Луны. 7 Сурья (букв. «солнце»), в индуизме — имя бога Солнца. 8 Вайшравана (букв. «сын Вишраваса») — одно из имён бога богатства Куберы. 9 Кумара (букв. «мальчик, дитя»), в индуизме — одно из имён бога войны и предводителя воинства богов. 10 Сканда (букв. «нападающий, поражающий»), в индуизме — ещё одно из имён бога войны и предводителя воинства богов. 11 Нараяна (букв. «движущийся/витающий над водами»), в индуизме — эпитет Вишну. 12 Кубера, в индуизме и буддизме — бог богатства и казначей богов. ©
Yu Kan, перевод с санскр. текста, подготовленного П. Л. Вайдья (P. L. Vaidya, Darbhanga: The Mithila Institute, 1958), примечания, дизайн, кодинг, 2011. Впервые опубликовано на http://daolao.ru. |